IsmaiL YK
نامبروان موزیک ترکیه
ترجمه ی Şeytanın Birisin اسماعیل یکا از آلبوم Metropol İçime hüzünler bıraktın به درونم غم واندوه گذاشتی Bana yaptıklarından ben utandım
از کارایی که با من کردی من خجالت کشیدم Ben Sensiz Olamam Demiştin من بدون تو نمیتونم باشم گفته بودی O Yalan Sözlerin Batsın اون حرفای دروغت نابود شه içerden yakarim bazi dertleri از درون میسوزونم بعضی از دردهارو En kolay yolu bu tarif etmenin ساده ترین راه تعریف کردن اینه vakti gelmiş artik gitmenin دیگه وقت رفتن رسیده varliğim seni rahatsiz etmesin وجودم تورو ناراحت نکنه istiyorum gülmesin yüzün میخوام که صورتت نخنده kitliyorum Hüchremi Gülüm قفل میکنم حجره دلمو گلم Farketmez sende zalim ol فرقی نمیکنه تو هم ظالم شو Sildim attim de şimdi sen Düşün پاک کردم دور انداختم بگو حالا تو فکرشو بکن Kalmasin Bende Sevgin Aşkin Azraili gelsin Alsin عشق و محبتت رو نمی خوام ازرائیل بیاد بگیره Kalbimdeki Resimi Attim تصویرتو از قلبم بیرون کردم içimde Karanlik Bir Yere Biraktim تو وجودم به یه جای تاریک رهاش کردم( تصویرت رو) Doğmasin güneş istersen olmasin bahar خورشید طلوع نکنه میخوای بهار نشه şeytanda Yok Bu lanet seni Kalbinde Olduğu Kadar تو شیطان نیست این لعنت و کفری که تو درون تو هست Seni Şimdi Tanıdım Şeytanın Birisin تو رو الان شناختم خود شیطان هستی Duygusuz Vicdansız Kalpsiz Birisin بی احساس بی وجدان بی قلب هستی(قلبت مثل سنگه) Seni Şimdi Tanıdım Şeytanın Birisin تورو الان شناختم خود شیطان هستی Günahkar Sevapsız Kalpsiz Birisin گناه کار بی ثواب بدون قلب هستی(قلبت مثل سنگه) Yaktin , Beni Yaktin , Yaktin به آتیش کشیدی , سوزندی منو , سوزوندی Parçaladın çanımı aldın تیکه تیکه کردی و جونمو گرفتی Kim yapar böyle kahpelik senden başka کی به جز تو می تونی همچین کار بی شرمانه ای بکنه Sen canımdan bezdirdin تو جونمو به لبم آوردی ( تو منو از جونم سیر کردی.خسته کردی از زندگی) Ne yaşattın ne güldürdün نه گذاشتی زندگی کنم و نه سبب شادیم شدی Kim vurur böyle senden başka کی جز تو می تونه همچین کاری بکنه
برچسبها: